塞 下 曲(其一)①
五月天山雪②,無(wú)花只有寒。
笛中聞?wù)哿?,春色未曾看。?
曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍④。
愿將腰間劍,直為斬樓蘭⑤。
[注]①塞下曲:出于漢樂(lè)府,多為邊塞軍旅征戍的內(nèi)容。②天山:在今新疆維吾爾自治區(qū),其上即盛夏也有積雪。③折柳:即古曲《折楊柳》。④金鼓:戰(zhàn)鼓。玉鞍:馬鞍。⑤樓蘭:漢代西域國(guó)名,此借指敵人。
[簡(jiǎn)析]本詩(shī)首寫(xiě)邊塞苦寒,初夏積雪,寒氣襲人;中原的春光這里感受不到,就是楊柳也只能在悲怨的《折楊柳》笛聲中聽(tīng)見(jiàn)。接著以工整的對(duì)仗極強(qiáng)地概括邊疆將士艱苦征戰(zhàn)的情景:整日行軍作戰(zhàn),夜晚也只能抱著馬鞍入眠,揭示了戰(zhàn)斗的頻繁和殘酷。但艱苦卓絕的征戰(zhàn)生活并未消融將士們高昂的斗志和愛(ài)國(guó)熱情,“愿將腰間劍,直為斬樓蘭”振起全詩(shī),有力地表達(dá)了將士們決心效死疆場(chǎng)、殺敵報(bào)國(guó)的壯烈情懷。