客中作①
蘭陵美酒郁金香②,玉碗盛來琥珀光③。
但使主人能醉客④,不知何處是他鄉(xiāng)。
[注]①李白曾寓家東魯,這首詩即作于山東蘭陵。蘭陵:今山東棗莊市。②郁金香:香草名,古人用它香酒,浸泡之后,酒呈金黃色。③琥珀:松柏樹脂化石,呈黃色或赤褐色。此句言酒色如琥珀。④但:只,只要。
[簡析]作客蘭陵的詩人,一寫蘭陵便把它和酒聯(lián)系在一起,所以這首詩一掃身居客地的落寞情懷。蘭陵美酒色美,呈現(xiàn)出琥珀樣的光艷;味美,香氣馥郁;酒具美,盛酒是晶瑩溫潤的玉碗。詩人如此贊賞,其愉悅之情可以想見。面對朋友盛情,美酒陶醉,客居鄉(xiāng)愁一掃而空;沉醉其中,已不知身在異地。這首詩表現(xiàn)重交情、喜美酒的李白豪放不羈的個性,也從一個側面反映了盛唐時期社會經(jīng)濟繁榮,人民熱情開朗的社會風氣。
|
|